Lo spagnolo è seconda lingua dopo il cinese per lingua più diffusa come madrelingua ed è la quarta lingua più parlata al mondo. Anche se assomiglia molto all’italiano, presenta delle notevoli differenze, sia a livello grammaticale che lessicale. Prima di tutto ci sono moltissimi “falsi amici”: parole che sono uguali (o quasi) in italiano, ma che hanno tutt’altro significato: burro (asino), caldo (brodo), salir (uscire). Immaginate di essere in Spagna e di trovarvi in una situazione imbarazzante per voi: se dite “Yo estoy embarazado” tutti capirebbero che aspettate un bambino. La frase corretta per dire di essere in imbarazzo è “Me da vergüenza”. Per poter comunicare in modo impeccabile e corretto con il pubblico spagnolo e sud-americano è necessario avvalersi di traduttori madrelingua professionisti come il nostro team. Forniamo solo traduzioni umane.
Offriamo una varietà di traduzioni dall’italiano all’inglese: traduzioni tecniche, traduzioni editoriali, traduzioni giuridiche e legali, traduzioni mediche e scientifiche, traduzioni commerciali e marketing, traduzioni turistiche ed enogastronomiche.
Compila il form per fissare una call informativa