L’internazionalizzazione di un’azienda è un processo particolarmente complesso ed articolato.
Per accompagnare i nostri clienti in questo cammino il nostro approccio è quello di dare un servizio cucito su misura e personalizzato a seconda delle singole necessità.
Oltre alle tradizionali traduzioni commerciali di progetti relativi ai listini e ai cataloghi, dove è necessario condividere con il cliente le scelte terminologiche ed un glossario che permetta di gestire progetti coerenti con terminologia uniforme, uno degli aspetti più complessi è sicuramente quello comunicativo.
Il marketing rappresenta infatti uno degli elementi chiave del successo di un’azienda ed è di vitale importanza che le traduzioni marketing e pubblicitarie siano non solo precise ed accurate, ma anche molto attente al target di riferimento. L’efficacia di una comunicazione pubblicitaria in un mercato estero si basa sulla conoscenza non solo approfondita della lingua, ma anche della conoscenza della cultura, della realtà sociale e culturale del paese di riferimento.
Ed è esattamente per questo motivo che il nostro team di traduttori è composto da professionisti che traducono ognuno verso la propria madrelingua che hanno come obiettivo, più che la pedissequa trasposizione del messaggio originario, il veicolare nella lingua di riferimento l’intento del messaggio originario. Questo è raggiungibile solo ed esclusivamente avvalendosi di traduzioni umane come facciamo da sempre, rifiutando l’ausilio di traduzioni automatiche.
Compila il form per fissare una call informativa