La traduzione tecnica consiste nella traduzione di documenti generalmente complessi e molto specifici legati a settori tecnologici che spaziano in tutti i campi. I nostri esperti traduttori madrelingua, specializzati in questi settori, sono in grado di tradurre accuratamente tutti i vostri documenti.
La traduzione tecnica, trattandosi spesso di situazioni complesse in cui ogni termine utilizzato è decisivo, necessita di competenze molto specifiche nella materia trattata, che includono la corretta interpretazione del linguaggio tecnico di settore.
Deve essere sempre garantito l’uso della terminologia appropriata ed è altrettanto importante mantenere la coerenza delle scelte terminologiche nel tempo. I nostri traduttori prevedono sempre la redazione di glossari specializzati.
Il pubblico di destinazione è sempre composto da specialisti che possono respingere i contenuti se la terminologia usata non è corretta. Pertanto, le schede prodotto, le istruzioni d’uso, i manuali utenti, ecc, devono essere tradotti con grande cura, devono essere ben contestualizzati e devono tenere sempre presente il target a cui ci si rivolge. Le traduzioni tecniche, inoltre, devono essere realizzate con una grande attenzione alle convenzioni internazionali (si pensi ad esempio alle unità di misura) e alle norme vigenti nei singoli paesi.
Qualsiasi sia il vostro settore di attività, possiamo aiutarvi con progetti su misura.
Tra le principali traduzioni tecniche che trattiamo, possiamo annoverare:
Compila il form per fissare una call informativa